Part 
                  3
                Continued 
                  from Part 2
                  cheekaTi guha neevu chintala cheli neevu
                  naaTaka rangaanivE manasa tegina patangaanivE
                  yenduku vala chEvO yenduku vaga chEvO
                  yenduku ragilEvO yEmai migilEvO
                  yenduku ragilEvO yEmai migilEvO
                  mounamE nee baasha O mooga manasa
                  
                 
                  The purpose of lyrics is never to provide a play-by-play commentary 
                  on the action enacted in the scene. Dialogues usually take care 
                  of that department. In cases, when lyrics over-step their boundaries 
                  and drive deep into the dialogues space, the results are never 
                  pleasing on the ear. The task of the lyrical word is to condense 
                  the action into a format that supports a greater meaning and 
                  a greater understanding of the character of the scene. To put 
                  it broadly, while prose aims at practicality, poetry aims at 
                  philosophy; while prose has to be precise, poetry has the liberty 
                  to wander around; prose is specific, while poetry is generic. 
                  Commercial movies seldom provide the opportunity of observing 
                  human nature from close quarters to the lyricists. The same 
                  themes of love, revenge, attraction and separation raise their 
                  heads over and over, and all that the lyricist can do to quench 
                  his thirst for thematic variety, is try reflecting his philosophy 
                  in those aforementioned themes. But what if, the theme is ripe 
                  with instances that not only provide the much required variation 
                  for the lyricist, but also gives him ample scope to delve into 
                  the crux of those themes and comment upon them? And what better 
                  variations in a theme, than the vagaries of life? And what better 
                  changes in a theme than the kaleidoscope of life? Love, affection, 
                  trust, sympathy, bitterness, jealousy, avarice, greed, frustration, 
                  resolve, anger, pain - by assigning each of these traits to 
                  each of the characters in the script, the maker not only sets 
                  up the situations to allow for enough dramatic moments, but 
                  also aids the lyricist to continue along the journey, observing 
                  all the above said emotions from a higher plane, poetically. 
                  Sometimes, anger is a raw emotion like a volcano burst, other 
                  times it is mixed emotion, like when combined with helplessness, 
                  anger is simmering underneath. The pallete - rich, the colors 
                  - plenty, the combinations - countless.
                santaana 
                  moolikalam samsaara baanisalam
                  santaana lakshmi manadiraa tammuDU sampaadanokaDi baruvuraa
                  ee puNyabhoomilO puTTaDam mana tappaa
                  aavESam aapukOni amma naannadE tappaa
                  gangalO munakEsi kaashayam kaTTaeyi bradar
                  sApATu eToo laedu paaTaina paaDu bradar
                  
                 
                  Frustration among the unemployed in never more palpable than 
                  in those sad words of Balachander's chief wordsmith - Acharya 
                  Atraeya. Among all the writers that Balachander worked with, 
                  none came close to understanding the exact mood and tone he 
                  was aiming for, more than Atraeya. Consider the above stanza. 
                  The hero is really confused where to pin the blame to. "The 
                  system" is an obvious choice. "The system" is 
                  like "God" - an entity that cannot talk back. But 
                  the system includes the hero, breathing the same air and sharing 
                  the same space. "The system" is also responsible for 
                  the population explosion - fewer hands feeding more mouths. 
                  The hero turns his ire towards his creators - another obvious 
                  choice (Consider the parallel to another gem of Atraeya from 
                  "antulaeni kadha" - nannaDDigi talli tanDri kannaaraa, 
                  naa pillE naaku cheppi puTTaaraa, paapam punyam naadi kaadE 
                  pOve picchamma, naaru pOsi neeru pOse nadhuDu vaaDamma"). 
                  Unable to find the root cause of his problem, he resorts to 
                  philosophy (vaedAntam) (telisaeTlu cheppEdi siddaantam, adi 
                  teliyaka pOtEne vedaantam - Atraeya). The tone of the song matches 
                  the attitude of the hero perfectly. Though he is frustrated, 
                  he has not completely lost hope. Though he is angry, he does 
                  not fail to notice the reasons for his situation. There is a 
                  fine line here between cynicism and realism, the same fine line 
                  that separates frustration and desperation. Satire is a very 
                  potent weapon in able hands. Add satire to sarcasm, the result 
                  is just explosive. While satires lash out like a whip, sarcasm 
                  pokes at it with a fine prick. This tone is never more evident 
                  than in - mana talli annapoorNa, mana anna daanakarNa, mana 
                  bhoomi vEdabhoomiraa tammuDoo, mana keerti manchu konDaraa, 
                  Digreelu tecchukoni chippachEta pucchukoni, Dhilliki chErinaamu 
                  dEhi dEhi anTunnaamu dESaanni paalinchE bhaavi paurulam bradar! 
                  The rich cultural heritage of the land ending up in the begging 
                  bowls of its future - the statement aptly applying to the rulers 
                  and the subjects alike in this textbook example for satire and 
                  sarcasm.
                eduru 
                  choopulO edanu pinDagaa
                  yaeLLu gaDipenu Sakuntala
                  viraha baadhanu marachipOvagaa
                  nidura pOyenu oormiLa
                  anurAgamae nijamani manasokaTae daani rujuvani
                  tudi jayamu praemadaenani baliyainavi bratukulennO viyOgamu 
                  
                  
                 
                  kept apart by distance and pulled apart by the situations, the 
                  lovers stay united in thought and mind, throughout. "marO 
                  charitra" is Balachander's attempt at rewriting the history, 
                  when the situations test the mettle of their love and strength 
                  of the vow - till death do us apart!, as he rewrites the phrase 
                  as "even if death does us apart!". Again, Atraeya 
                  stands it steadfastly to capture the innocence of the first 
                  love (pehlaa nashA, pehlA khumAr (intoxication) - Majrooh Sultanpuri) 
                  untainted by the wiles of the world and untouched by the 'maturities' 
                  of the grown-ups. When the world around looks so full of promise, 
                  the heart knows nothing but to thank everyone around - naatO 
                  kalisi naDachina kaaLLaku, naalO ninnE nimpina kaLLaku, ninnE 
                  pilichE naa pedavulaku, neekai chikkina naa naDumunaku, kOTi 
                  danDaalu sata kOTi danDaalu. (Observe the beautiful usage of 
                  "neekai chikkina naDumu" - the poet does not clarify 
                  whether it is "choopuku chikkina naDumu" or "chaetiki 
                  chikkina naDumu"). From the eternal hope of "nuvvainaa 
                  nee neeDainaa aenaaDainaa naa tODounaa?" to the pleasant 
                  of surprise of "baashalEnidi bandamunnadi mana iddarini 
                  jata koorchinadi", from the melancholy of "lEnidi 
                  kOrEvu unadi vadilEvu oka porapaaTuku yugamulu pogilEvu" 
                  to the resignation of "veltAru veLLaeTi vALLu, cheppaeseyi 
                  tudi veeDukOlu, unTAru ruNamunna vALLu, vinTAru nee gunDe rodalu", 
                  Atraeya approached most of Balachander's themes from a strict 
                  philosophical sense more than from a poetic viewpoint. The themes 
                  are meant to offer an insight into human tendencies and not 
                  as mere objects that would enhance the beauty of the poetry. 
                  The style of the language used therefore is more prosaic than 
                  it is poetic. Continuing in the same vein, that in Balachander's 
                  world hope is a dangerous feeling, the heroine just muses for 
                  a moment "kannepillavani kannulunnavani kavita cheppi meppinchAvE 
                  gaDasari, chinna navvu navvi ninnu duvvi duvvi kalisi naenu 
                  meppincahedi yeppuDanni" - just a glimmer of hope, just 
                  a sliver of apprehension, just a touch of optimism, just a dash 
                  of cynicism - vintage Balachander, classic Atraeya!
                
                Balachander's 
                  loyalty to Atraeya can only be surpassed by his dogged dedication 
                  to the man who made the tunes memorable, allowing the words 
                  to sparkle this making the listening experience long-lasting 
                  - M.S.Viswanathan. Barring a few times, when Balachander used 
                  Illayaraja (for Manmadha Leela, itself boasting of a couple 
                  of good numbers - "kusalaemaenaa kurradaana" (Veturi)) 
                  and A.R.Rahman (for Paravasam), Balachander's association with 
                  Viswanathan can be rivalled only a few other combinations in 
                  the film history - Adurti-Mahadevan, Viswanath-Mahadevan, Bharatiraja-Illayaraja, 
                  Raj Kapoor-Shankar-Jaikishan and such. Here is another talent 
                  that understood the needs of the director and catered precisely 
                  to them in his own inimitable fashion. Viswanathan belongs to 
                  the same old school of Mahadevan, where the music director does 
                  not apread around his good tunes among a few films, working 
                  towards longevity in the career than memorability. The haunting 
                  scores of "marO charitra", "Akali rajyam", 
                  "guppeDu manasu", "idi kadha kaadu", "antulaeni 
                  kadha", "andamaina anubhavam", and the like wherein 
                  each tune vies with the next for more attention, bears a testament 
                  to the creative genius of Viswanathan, and Balachander's devotion 
                  towards extracting those wonderful tunes. The experimental tunes 
                  in "iTu aTu kaani hrudayam tOTi endukurA ee tondara neeku", 
                  "tALi kaTTu SubhavaeLa meDalO kalyANa mAla", "kanne 
                  pillavani kannulunnavani", "kalisi unTae kaladu sukhamu" 
                  and not to forget, SP Balu's full throated rendition of "sambhO 
                  siva sambhO, vinaravOranna anera vaemanna" (andmaina anubhavam), 
                  not only flow along with the tempo of the movie, but also tend 
                  to stand on their own merit and be evaluated along with the 
                  rest. Though it is quite difficult to take a stand whether Balachander's 
                  movies were glossed over with the combined talents of Atraeya/Viswanathan 
                  or whether Atraeya/Viswanathan should be grateful to Balachander 
                  for the right platform and creative freedom that his themes 
                  provided, it is quite certain that telugu filmdom is forever 
                  indebted to the combined talents of the trio - Balachander, 
                  Atraeya and Viswanathan.
                (Cont'd 
                  in last part)
                Tell 
                  Srinivas Kanchibhotla how you liked the article.